Русский язык в странах мира. Филиппова Кристина

Русский язык в странах СНГ
Проблемы функционирования русского языка в странах СНГ напрямую связаны с национальной политикой этих стран. Первые шаги строительства новых государств сопровождались насаждением русофобии и отказа и даже запрета на использование русского языка в государственной и общественной жизни. На рубеже веков эта политика претерпела значительные изменения, которые вызваны рядом внешних и внутренних причин. На первом месте среди них выступают экономические и этнокультурные векторы. На смену идеологии суверенизации, безоговорочной переориентации на Запад в расчёте на безвозмездную и быструю финансовую помощь пришла идеология прагматики, диктующая необходимость учитывать потребность в промышленно-экономических, торгово-финансовых связях, взвешивать те экономические перспективы, которые открывает знание русского языка, принимая во внимание его широкое фактическое использование населением независимо от этнической принадлежности (например, в Казахстане — 95% населения, в Киргизии — 96%).
К политикам суверенных стран-членов СНГ пришло понимание теснейшей взаимосвязи процессов успешной интеграции в мировое сообщество с расширением многосторонних связей с Россией как самым близким соседом, стратегическим партнером в решении комплекса вопросов, включая вопросы безопасности, военно-политического сотрудничества, борьбы с терроризмом.
К числу внутренних причин, побудивших страны СНГ к пересмотру языковой политики, являющейся составной частью национальной политики государства, можно отнести реальную потребность в быстром восстановлении хозяйства, системы образования, наконец, в сохранении гражданского согласия на территории суверенных стран, без чего невозможны ни демократические, ни любые другие реформы в государстве.
Общие перемены к лучшему, наметившиеся в отношении русской культуры, русского языка, русского населения, характерны для всех стран СНГ. К настоящему времени можно говорить о процессах продолжаю щейся интеграции этнических русских в культурное поле суверенных стран, восстановлении звеньев разрушенной в предшествующее десятиле тие системы образования на русском языке.

 Русский язык в странах Европы
В области национально-языковой политики стран Балтии имеют место разнонаправленные процессы по вытеснению русского языка за пределы культурного поля и соответствующих территорий, по ассимиляции этнических русских и по созданию механизма их культурной интеграции. Ставится двоякая цель, чтобы русские учащиеся успешно овладевали государственным языком соответствующей страны и одновременно изучали родной язык, культуру, историю, сохраняя свою национальную идентичность (Русский язык в диаспоре, 2002).
В общеобразовательных школах обязательным для каждого ученика является изучение одного из современных языков — английского, русского, немецкого, французского. В «этнических» школах русского меньшинства русский язык является языком преподавания и одновременно учащиеся должны изучать государственный язык соответствующей балтийской республики. Отмечается высокий уровень квалификации и опыта учителей русского языка, многим из которых, однако, пришлось поменять специализацию.
После 1989 г. русский язык перестал быть обязательным иностранным языком в странах Центральной и Восточной Европы и тысячи учителей русского языка прошли переподготовку и получили квалификацию учителей других иностранных языков, большей частью английского и немецкого. И все же положение русского языка в этом регионе остается особым. «Использование русского языка как лингва франка в Восточной Европе не вызывает сомнения. Оно прежде всего в известной степени естественное следствие доминирующего положения Советского Союза с конца Второй мировой войны, а также обязательного преподавания русского языка в восточноевропейских странах в послевоенное время» (Аттоп, 1990). Многие люди среднего и старшего поколения до сих пор хорошо знают русский язык. Кроме того, диверсификация в изучении и преподавании современных языков приводит к возобновлению интереса к русскому языку в национальных системах образования:

  1. русский язык считается языком, относительно легким для изучения учениками-славянами (особенно по сравнению с французским и до определенной степени с немецким языками);
  2. в школах по-прежнему еще много учителей русского языка;
  3. по мере того как уменьшается идеологическое противодействие русскому языку, потребность в знании русского языка в сфере экономики возрастает.

Есть еще одна причина, почему расширение преподавания русского языка считается желательным: знание русского языка облегчает говорящим на славянских языках понимание дискурсов языка облегчает говорящим на славянских языках понимание дискурсов друг друга, тем самым усиливая так называемую семи-коммуникацию (рецептивное многоязычие), например, между чехами и словаками или чехами и поляками.
В странах Западной Европы масштабы изучения русского языка относительно незначительны. Общее число изучающих русский язык в Великобритании оценивается в 50 тыс. чел., в Германии — в 200-210 тыс. чел., во Франции — 18 тыс. чел. Однако интерес к изучению русского языка сохраняется во всех возрастных и социальных группах населения западноевропейских стран, что требует индивидуального конкретного подхода в каждом отдельном случае. Особо следует выделить роль русской диаспоры (прежде всего в Германии), для которой русский язык остается родным. Обучение в зарубежных школах русскоязычных детей выходцев из России заметно влияет на общую картину преподавания русского языка и побуждает учителей к поиску нестандартных методических решений.
 

Русский язык в странах Азии и Африки
Распространение русского языка в этом регионе тормозится отсутствием традиций и опыта изучения и преподавания русского языка, слабой кадровой и материальной базой. Он испытывает сильную конкуренцию со стороны других международных языков. Однако имеются несомненные предпосылки для расширения изучения русского языка в этих странах.